TafsirQS. At-Talaq (65) : 5. Oleh Kementrian Agama RI. Dalam ayat ini, Allah menjelaskan bahwa hukum-hukum yang telah disyariatkan mengenai talak, tempat tinggal, dan idah perempuan yang tertera pada ayat-ayat yang lalu adalah ketentuan Allah yang mesti diamalkan dan dilaksanakan.. Pada akhir ayat ini, sekali lagi Allah menjelaskan bahwa bagi orang yang bertakwa kepada-Nya dengan mengerjakan - Surah At-Talaq merupakan surah ke-65 di dalam Al-Qur’an dan termasuk ke dalam golongan Surah Madaniyah, yakni surah yang diturunkan di kota Madinah. Pada Al Qur’an, Surah At-Talaq berposisi di juz ke-28 dan terdiri dari 12 ayat. Nama At-Talaq, diambil dari ayat pertama yang berarti Talak. Di dalam surah tersebut, Allah SWT menjelaskan terkait hukum talak, iddah, dan kewajiban suami serta istri pada kedua masa tersebut. Salah satu ayat yang memiliki Asbabul Nuzul dari Surah At-Talaq adalah ayat pertama. Hal tersebut diceritakan dalam sebuah hadis yang diriwayatkan oleh Ibnu Abi Hatim dari Qatadah yang bersumber dari Anas. Kemudian, juga termaktub dari dua sumber hadis mursal, yakni dari riwayat Ibnu Jarir yang bersumber dari Qatadah dan riwayat oleh Ibnul Mundzir yang bersumber dari Ibnu Sirin. Rasulullah SAW hendak menjatuhkan talak kepada Istrinya yang bernama Hafshah bin Umar. Sehingga, Hafshah pulang kepada keluarganya. Kemudian, keluarga Hafshah menemui Nabi Muhammad SAW dan di saat itulah ayat pertama surah At-Talak diwahyukan. “Wahai Nabi! Apabila kamu menceraikan istri-istrimu maka hendaklah kamu ceraikan mereka pada waktu mereka dapat menghadapi idahnya yang wajar, dan hitunglah waktu idah itu, serta bertakwalah kepada Allah Tuhanmu. Janganlah kamu keluarkan mereka dari rumahnya dan janganlah diizinkan keluar kecuali jika mereka mengerjakan perbuatan keji yang jelas. Itulah hukum-hukum Allah, dan barangsiapa melanggar hukum-hukum Allah, maka sungguh, dia telah berbuat zalim terhadap dirinya sendiri. Kamu tidak mengetahui barangkali setelah itu Allah mengadakan suatu ketentuan yang baru.” Surah At-Talaq {65}1 Selain itu, Surah At-Talaq juga mengajurkan kepada setiap umat Islam, supaya selalu bertakwa kepada Allah SWT yang telah mengutus sosok Nabi Muhammad SAW dengan membawa sebuah petunjuk. Bacaan Surah At-Talaq Lengkap Bahasa Arab, Latin dan Artinya Berikut bacaan surah Al-Talaq dalam bahasa Arab, Latin, dan artinya dalam bahasa Indonesia seperti dilansir dari laman Kemenag يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ اِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاۤءَ فَطَلِّقُوْهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَاَحْصُوا الْعِدَّةَۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ رَبَّكُمْۚ لَا تُخْرِجُوْهُنَّ مِنْۢ بُيُوْتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ اِلَّآ اَنْ يَّأْتِيْنَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍۗ وَتِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ ۗوَمَنْ يَّتَعَدَّ حُدُوْدَ اللّٰهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهٗ ۗ لَا تَدْرِيْ لَعَلَّ اللّٰهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذٰلِكَ اَمْرًا - ١ Arab Latin Yā ayyuhan-nabiyyu iżā ṭallaqtumun-nisā`a fa ṭalliqụhunna li’iddatihinna wa aḥṣul-iddah, wattaqullāha rabbakum, lā tukhrijụhunna mim buyụtihinna wa lā yakhrujna illā ay ya`tīna bifāḥisyatim mubayyinah, wa tilka ḥudụdullāh, wa may yata’adda ḥudụdallāhi fa qad ẓalama nafsah, lā tadrī la’allallāha yuḥdiṡu ba’da żālika amrāArtinya “Wahai Nabi! Apabila kamu menceraikan istri-istrimu maka hendaklah kamu ceraikan mereka pada waktu mereka dapat menghadapi idahnya yang wajar, dan hitunglah waktu idah itu, serta bertakwalah kepada Allah Tuhanmu. Janganlah kamu keluarkan mereka dari rumahnya dan janganlah diizinkan keluar kecuali jika mereka mengerjakan perbuatan keji yang jelas. Itulah hukum-hukum Allah, dan barangsiapa melanggar hukum-hukum Allah, maka sungguh, dia telah berbuat zalim terhadap dirinya sendiri. Kamu tidak mengetahui barangkali setelah itu Allah mengadakan suatu ketentuan yang baru.” فَاِذَا بَلَغْنَ اَجَلَهُنَّ فَاَمْسِكُوْهُنَّ بِمَعْرُوْفٍ اَوْ فَارِقُوْهُنَّ بِمَعْرُوْفٍ وَّاَشْهِدُوْا ذَوَيْ عَدْلٍ مِّنْكُمْ وَاَقِيْمُوا الشَّهَادَةَ لِلّٰهِ ۗذٰلِكُمْ يُوْعَظُ بِهٖ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ ەۗ وَمَنْ يَّتَّقِ اللّٰهَ يَجْعَلْ لَّهٗ مَخْرَجًا ۙ - ٢ Arab Latin Fa iżā balagna ajalahunna fa amsikụhunna bima’rụfin au fāriqụhunna bima’rụfiw wa asy-hidụ żawai adlim mingkum wa aqīmusy-syahādata lillāh, żālikum yụ’aẓu bihī mang kāna yu`minu billāhi wal-yaumil-ākhir, wa may yattaqillāha yaj’al lahụ makhrajāArtinya “Maka apabila mereka telah mendekati akhir idahnya, maka rujuklah kembali kepada mereka dengan baik atau lepaskanlah mereka dengan baik dan persaksikanlah dengan dua orang saksi yang adil di antara kamu dan hendaklah kamu tegakkan kesaksian itu karena Allah. Demikianlah pengajaran itu diberikan bagi orang yang beriman kepada Allah dan hari akhirat. Barangsiapa bertakwa kepada Allah niscaya Dia akan membukakan jalan keluar baginya,” وَّيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُۗ وَمَنْ يَّتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِ فَهُوَ حَسْبُهٗ ۗاِنَّ اللّٰهَ بَالِغُ اَمْرِهٖۗ قَدْ جَعَلَ اللّٰهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا - ٣ Arab Latin Wa yarzuq-hu min ḥaiṡu lā yaḥtasib, wa may yatawakkal alallāhi fa huwa ḥasbuh, innallāha bāligu amrih, qad ja’alallāhu likulli syai`ing qadrāArtinya “dan Dia memberinya rezeki dari arah yang tidak disangka-sangkanya. Dan barangsiapa bertawakal kepada Allah, niscaya Allah akan mencukupkan keperluannya. Sesungguhnya Allah melaksanakan urusan-Nya. Sungguh, Allah telah mengadakan ketentuan bagi setiap sesuatu.” وَالّٰۤـِٔيْ يَىِٕسْنَ مِنَ الْمَحِيْضِ مِنْ نِّسَاۤىِٕكُمْ اِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلٰثَةُ اَشْهُرٍۙ وَّالّٰۤـِٔيْ لَمْ يَحِضْنَۗ وَاُولَاتُ الْاَحْمَالِ اَجَلُهُنَّ اَنْ يَّضَعْنَ حَمْلَهُنَّۗ وَمَنْ يَّتَّقِ اللّٰهَ يَجْعَلْ لَّهٗ مِنْ اَمْرِهٖ يُسْرًا - ٤ Arab Latin Wal-lā`i ya`isna minal-maḥīḍi min nisā`ikum inirtabtum fa iddatuhunna ṡalāṡatu asy-huriw wal-lā`i lam yahiḍn, wa ulātul-aḥmāli ajaluhunna ay yaḍa’na ḥamlahunn, wa may yattaqillāha yaj’al lahụ min amrihī yusrāArtinya “Perempuan-perempuan yang tidak haid lagi menopause di antara istri-istrimu jika kamu ragu-ragu tentang masa idahnya maka idahnya adalah tiga bulan; dan begitu pula perempuan-perempuan yang tidak haid. Sedangkan perempuan-perempuan yang hamil, waktu idah mereka itu ialah sampai mereka melahirkan kandungannya. Dan barangsiapa bertakwa kepada Allah, niscaya Dia menjadikan kemudahan baginya dalam urusannya.” ذٰلِكَ اَمْرُ اللّٰهِ اَنْزَلَهٗٓ اِلَيْكُمْۗ وَمَنْ يَّتَّقِ اللّٰهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّاٰتِهٖ وَيُعْظِمْ لَهٗٓ اَجْرًا - ٥ Arab Latin Zālika amrullāhi anzalahū ilaikum, wa may yattaqillāha yukaffir an-hu sayyi`ātihī wa yu’ẓim lahū ajrāArtinya “Itulah perintah Allah yang diturunkan-Nya kepada kamu; barangsiapa bertakwa kepada Allah, niscaya Allah akan menghapus kesalahan-kesalahannya dan akan melipatgandakan pahala baginya.” اَسْكِنُوْهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنْتُمْ مِّنْ وُّجْدِكُمْ وَلَا تُضَاۤرُّوْهُنَّ لِتُضَيِّقُوْا عَلَيْهِنَّۗ وَاِنْ كُنَّ اُولَاتِ حَمْلٍ فَاَنْفِقُوْا عَلَيْهِنَّ حَتّٰى يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّۚ فَاِنْ اَرْضَعْنَ لَكُمْ فَاٰتُوْهُنَّ اُجُوْرَهُنَّۚ وَأْتَمِرُوْا بَيْنَكُمْ بِمَعْرُوْفٍۚ وَاِنْ تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهٗٓ اُخْرٰىۗ - ٦ Arab Latin Askinụhunna min ḥaiṡu sakantum miw wujdikum wa lā tuḍārrụhunna lituḍayyiqụ alaihinn, wa ing kunna ulāti ḥamlin fa anfiqụ alaihinna ḥattā yaḍa’na ḥamlahunn, fa in arḍa’na lakum fa ātụhunna ujụrahunn, wa`tamirụ bainakum bima’rụf, wa in ta’āsartum fa saturḍi’u lahū ukhrāArtinya “Tempatkanlah mereka para istri di mana kamu bertempat tinggal menurut kemampuanmu dan janganlah kamu menyusahkan mereka untuk menyempitkan hati mereka. Dan jika mereka istri-istri yang sudah ditalak itu sedang hamil, maka berikanlah kepada mereka nafkahnya sampai mereka melahirkan, kemudian jika mereka menyusukan anak-anakmu maka berikanlah imbalannya kepada mereka; dan musyawarahkanlah di antara kamu segala sesuatu dengan baik; dan jika kamu menemui kesulitan, maka perempuan lain boleh menyusukan anak itu untuknya.” لِيُنْفِقْ ذُوْ سَعَةٍ مِّنْ سَعَتِهٖۗ وَمَنْ قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهٗ فَلْيُنْفِقْ مِمَّآ اٰتٰىهُ اللّٰهُ ۗ لَا يُكَلِّفُ اللّٰهُ نَفْسًا اِلَّا مَآ اٰتٰىهَاۗ سَيَجْعَلُ اللّٰهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُّسْرًا ࣖ - ٧ Arab Latin Liyunfiq żụ sa’atim min sa’atih, wa mang qudira alaihi rizquhụ falyunfiq mimmā ātāhullāh, lā yukallifullāhu nafsan illā mā ātāhā, sayaj’alullāhu ba’da usriy yusrāArtinya “Hendaklah orang yang mempunyai keluasan memberi nafkah menurut kemampuannya, dan orang yang terbatas rezekinya, hendaklah memberi nafkah dari harta yang diberikan Allah kepadanya. Allah tidak membebani kepada seseorang melainkan sesuai dengan apa yang diberikan Allah kepadanya. Allah kelak akan memberikan kelapangan setelah kesempitan.” وَكَاَيِّنْ مِّنْ قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ اَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهٖ فَحَاسَبْنٰهَا حِسَابًا شَدِيْدًاۙ وَّعَذَّبْنٰهَا عَذَابًا نُّكْرًا - ٨ Arab Latin Wa ka`ayyim ming qaryatin atat an amri rabbihā wa rusulihī fa ḥāsabnāhā ḥisāban syadīdaw wa ażżabnāhā ażāban nukrāArtinya “Dan betapa banyak penduduk negeri yang mendurhakai perintah Tuhan mereka dan rasul-rasul-Nya, maka Kami buat perhitungan terhadap penduduk negeri itu dengan perhitungan yang ketat, dan Kami azab mereka dengan azab yang mengerikan di akhirat,” فَذَاقَتْ وَبَالَ اَمْرِهَا وَكَانَ عَاقِبَةُ اَمْرِهَا خُسْرًا - ٩ Arab Latin Fa żāqat wa bāla amrihā wa kāna āqibatu amrihā khusrāArtinya “Sehingga mereka merasakan akibat yang buruk dari perbuatannya, dan akibat perbuatan mereka, itu adalah kerugian yang besar.” اَعَدَّ اللّٰهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًا ۖفَاتَّقُوا اللّٰهَ يٰٓاُولِى الْاَلْبَابِۛ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۛ قَدْ اَنْزَلَ اللّٰهُ اِلَيْكُمْ ذِكْرًاۙ - ١٠ Arab Latin A’addallāhu lahum ażāban syadīdan fattaqullāha yā ulil-albāb, allażīna āmanụ qad anzalallāhu ilaikum żikrāArtinya “Allah menyediakan azab yang keras bagi mereka, maka bertakwalah kepada Allah wahai orang-orang yang mempunyai akal! Yaitu orang-orang yang beriman. Sungguh, Allah telah menurunkan peringatan kepadamu,” رَّسُوْلًا يَّتْلُوْا عَلَيْكُمْ اٰيٰتِ اللّٰهِ مُبَيِّنٰتٍ لِّيُخْرِجَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ مِنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَمَنْ يُّؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُّدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًاۗ قَدْ اَحْسَنَ اللّٰهُ لَهٗ رِزْقًا - ١١ Arab Latin Rasụlay yatlụ alaikum āyātillāhi mubayyinātil liyukhrijallażīna āmanụ wa amiluṣ-ṣāliḥāti minaẓ-ẓulumāti ilan-nụr, wa may yu`mim billāhi wa ya’mal ṣāliḥay yudkhil-hu jannātin tajrī min taḥtihal-an-hāru khālidīna fīhā abadā, qad aḥsanallāhu lahụ rizqāArtinya “dengan mengutus seorang Rasul yang membacakan ayat-ayat Allah kepadamu yang menerangkan bermacam-macam hukum, agar Dia mengeluarkan orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, dari kegelapan kepada cahaya. Dan barangsiapa beriman kepada Allah dan mengerjakan kebajikan, niscaya Dia akan memasukkannya ke dalam surga-surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai; mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Sungguh, Allah memberikan rezeki yang baik kepadanya.” اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ وَّمِنَ الْاَرْضِ مِثْلَهُنَّۗ يَتَنَزَّلُ الْاَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ەۙ وَّاَنَّ اللّٰهَ قَدْ اَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا ࣖ - ١٢ Arab Latin Allāhullażī khalaqa sab’a samāwātiw wa minal-arḍi miṡlahunn, yatanazzalul-amru bainahunna lita’lamū annallāha alā kulli syai`ing qadīruw wa annallāha qad aḥāṭa bikulli syai`in ilmāArtinya “Allah yang menciptakan tujuh langit dan dari penciptaan bumi juga serupa. Perintah Allah berlaku padanya, agar kamu mengetahui bahwa Allah Mahakuasa atas segala sesuatu, dan ilmu Allah benar-benar meliputi segala sesuatu.”Baca juga Surah Ar-Rahman Ayat 1-30 Arab, Latin, Terjemahan & Keutamaannya Keutamaan & Tafsir Bacaan Surah Al-Falaq Untuk Minta Perlindungan Bacaan Surat Al-Waqiah Lengkap Arab, Latin dan Maknanya - Sosial Budaya Kontributor Syamsul Dwi MaarifPenulis Syamsul Dwi MaarifEditor Dhita Koesno
Thisis a portion of the entire surah. View more context, or the entire surah. 78:1. to top. Sahih International. About what are they asking one another? 78:2. to top. Sahih International. About the great news - 78:3. to top. Sahih International. That over which they are in disagreement. 78:4. to top. Sahih International. No! They are going to
Name At-Talaq is not only the name of this Surah but also the title of its subject matter, for it contains commandments about Talaq divorce itself. Hadrat \`Abdullah bin Mas\`ud has described it as Surah an-Nisa al-qusra also, the shorter Surah an-Nisa. Period of Revelation Hadrat Abdullah bin Masud has Pointed out, and the internal evidence of the subject matter of the Surah confirms the same, that it must have been sent down after those verses of surah Al-Baqarah in which commandments concerning divorce were given for the first time. Although it is difficult to determine precisely what is its exact date of revelation, yet the traditions in any case indicate that when the people started making errors in understanding the commandments of Surah Al-Baqarah, and practically also they began to commit mistakes, Allah sent down these instructions for their correction. Theme and Subject Matter In order to understand the commandments of this Surah, it would be useful to refresh one's memory about the instructions which have been given in the Qur'an concerning divorce and the waiting period Iddat above. "Divorce may be pronounced twice; then the wife may either be kept back in fairness or allowed to separate in fairness." Al Baqarah 229 "And the divorced women after the pronouncement of the divorce must wait for three monthly courses... and their husbands are fully entitled to take them back as their wives during this waiting period, if they desire reconciliation." Al Baqarah 228 "Then, if the husband divorces his wife for the third time, she shall not remain lawful for him after this divorce, unless she marries another husband..." Al Baqarah 230 "When you marry the believing women, and then divorce them before you have touched them, they do not have to fulfill a waiting period, the completion of which you may demand of them." Al-Ahzab 49 "And if those of you who die, leave wives behind, the women should abstain from marriage for four months and ten days." Al Baqarah 234 The rules prescribed in these verses were as follows A man can pronounce at the most three divorces on his wife. In case the husband has pronounced one or two divorces he is entitled to keep the woman back as wife within the waiting period and if after the expiry of the waiting period the two desire to re-marry, they can re- marry there is no condition of legalization tahlil. But if the husband has pronounced three divorces, he forfeits his right to keep her as his wife within the waiting. period, and they cannot re-marry unless the woman re-marries another husband and he subsequently divorces her of his own free will. The waiting period of the woman, who menstruates and marriage with whom has been consummated, is that she should pass three monthly courses. The waiting period in case of one or two divorces is that the woman is still the legal wife of the husband and he can keep her back as his wife within the waiting period. But if the husband has pronounced three divorces, this waiting period cannot be taken advantage of for the purpose of reconciliation, but it is only meant to restrain the woman from re-marrying another person before it comes to an end. There is no waiting. period for the woman, marriage with whom has not been consummated, and who is divorced even before she is touched. She can re-marry, if she likes, immediately after the divorce. The waiting period of the woman whose husband dies, is four months and ten days. Here, one should understand well that Surah At-Talaq was not sent down to annul any of these rules or amend it, but it was sent down for two purposes; First, that the man who has been given the right to pronounce divorce should be taught such judicious methods of using this right as do not lead to separation, as far as possible however, if separation does take place, it should only be in case all possibilities of mutual reconciliation have been exhausted. For in the Divine Law provision for divorce has been made only as an unavoidable necessity; otherwise Allah does not approve that the marriage relationship that has been established between a man and a woman should ever break. The Holy Prophet upon whom be Allah's peace has said "Allah has not made lawful anything more hateful in His sight than divorce." Abu Daud. And "Of all the things permitted by the Law, the most hateful in the sight of Allah is the divorce, Abu Daud The second object was to complement this section of the family law of Islam by supplying answers to the questions that had remained after the revelation of the commandments in Surah Al-Baqarah. So, answers have been supplied to the following questionsWhat would be the waiting period of the women, marriage with whom has been consummated and who no longer menstruate, or those who have not yet menstruated, in case they are divorced? What would be the waiting period of the woman, who is pregnant, or the woman whose husband dies, if she is divorced?And what arrangements would be made for the maintenance and lodging of the different categories of divorced women, and for the fosterage of the child whose parents have separated on account of a divorce?
الطلاقAthThalaaq - Divorce. 65:1 O Prophet! When ye (men) put away women, put them away for their (legal) period and reckon the period, and keep your duty to Allah, your Lord. Expel them not from their houses nor let them go forth unless they commit open immorality. Such are the limits (imposed by) Allah; and whoso transgresseth Allah Introduction This Medinian sûrah outlines the manner of divorce and accommodation of divorced women and their young children verses 1-7. Those who comply with Allāh's commands are promised a great reward, whereas those who defy Him are warned of the fate of those who were destroyed before. Complying with Allāh's orders is elaborated upon in the next sûrah. Details from Tafheem-ul-Qurʾān NameAt-Talaq is not only the name of this Surah but also the title of its subject matter, for it contains commandments about Talaq divorce itself. Period of RevelationHadrat Abdullah bin Masud has pointed out, and the internal evidence of the subject matter of the Surah confirms the same, that it must have been sent down after those verses of surah Al-Baqarah in which commandments concerning divorce were given for the first time. Although it is difficult to determine precisely what is its exact date of revelation, yet the traditions in any case indicate that when the people started making errors in understanding the commandments of Surah Al-Baqarah, and practically also they began to commit mistakes, Allāh sent down these instructions for their correction. Theme and Subject MatterIn order to understand the commandments of this Surah, it would be useful to refresh one's memory about the instructions which have been given in the Qurʾān concerning divorce and the waiting period Iddat above. "Divorce may be pronounced twice; then the wife may either be kept back in fairness or allowed to separate in fairness." Al Baqarah 229 "And the divorced women after the pronouncement of the divorce must wait for three monthly courses...and their husbands are fully entitled to take them back as their wives during this waiting period, if they desire reconciliation." Al Baqarah 228 "Then, if the husband divorces his wife for the third time, she shall not remain lawful for him after this divorce, unless she marries another husband..." Al-Baqarah 230 "When you marry the believing women, and then divorce them before you have touched them, they do not have to fulfil a waiting period, the completion of which you may demand of them." Al-Ahzab 49 "And if those of you who die, leave wives behind, the women should abstain from marriage for four months and ten days." Al-Baqarah 234 The rules prescribed in these verses were as follows A man can pronounce at the most three divorces on his wife. In case the husband has pronounced one or two divorces he is entitled to keep the woman back as wife within the waiting period and if after the expiry of the waiting period the two desire to re-marry, they can re-marry; there is no condition of legalisation tahlil. But if the husband has pronounced three divorces, he forfeits his right to keep her as his wife within the waiting period, and they cannot re-marry unless the woman remarries another husband and he subsequently divorces her of his own free will. The waiting period of the woman, who menstruates and marriage with whom has been consummated, is that she should pass three monthly courses. The waiting period in case of one or two divorces is that the woman is still the legal wife of the husband and he can keep her back as his wife within the waiting period. But if the husband has pronounced three divorces, this waiting period cannot be taken advantage of for the purpose of reconciliation, but it is only meant to restrain the woman from re-marrying another person before it comes to an end. There is no waiting period for the woman, marriage with whom has not been consumated, and who is divorced even before she is touched. She can re-marry, if she likes, immediately after the divorce. The waiting period of the woman whose husband dies, is four months and ten days. Here, one should understand well that Surah At-Talaq was not sent down to annul any of these rules or amend it, but it was sent down for two purposes first, that the man who has been given the right to pronounce divorce should be taught such judicious methods of using this right as do not lead to separation, as far as possible however, if separation does take place, it should only be in case all possibilities of mutual reconciliation have been exhausted. For in the Divine Law provision for divorce has been made only as an unavoidable necessity; otherwise Allāh does not approve that the marriage relationship that has been established between a man and a woman should ever break. The Holy Prophet upon whom be Allāh's peace has said "Allāh has not made lawful anything more hateful in His sight than divorce." Abu Daud. And "Of all the things permitted by the Law, the most hateful in the sight of Allāh is the divorce." Abu Daud. The second object was to complement this section of the family law of Islam by supplying answers to the questions that had remained after the revelation of the commandments in Surah Al-Baqarah. So, answers have been supplied to the following questions What would be the waiting period of the women, marriage with whom has been consummated and who no longer menstruate, or those who have not yet menstruated, in case they are divorced? What would be the waiting period of the woman, who is pregnant, or the woman whose husband dies, if she is divorced?And what arrangements would be made for the maintenance and lodging of the different categories of divorced women, and for the fosterage of the child whose parents have separated on account of a divorce?
1 Wahai orang-orang yang beriman! Penuhilah janji-janji. Hewan ternak dihalalkan bagimu, kecuali yang akan disebutkan kepadamu, dengan tidak menghalalkan berburu ketika kamu sedang berihram [haji atau umrah]. Sesungguhnya Allah menetapkan hukum sesuai dengan yang Dia kehendaki; 2. Wahai orang-orang yang beriman!

أَسۡكِنُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ سَكَنتُم مِّن وُجۡدِكُمۡ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُواْ عَلَيۡهِنَّۚ وَإِن كُنَّ أُوْلَٰتِ حَمۡلٖ فَأَنفِقُواْ عَلَيۡهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ فَإِنۡ أَرۡضَعۡنَ لَكُمۡ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأۡتَمِرُواْ بَيۡنَكُم بِمَعۡرُوفٖۖ وَإِن تَعَاسَرۡتُمۡ فَسَتُرۡضِعُ لَهُۥٓ أُخۡرَىٰAskinoohunna min haisu sakantum minw wujdikum wa laa tudaaarroohunna litudaiyiqoo alaihinn; wa in kunna ulaati hamlin fa anfiqoo alaihinna hattaa yada’na hamlahunn; fain arda’na lakum fa aatoo hunna ujoorahunn; wa’tamiroo bainakum bima’roofinw wa in ta’aasartum fasaturdi’u lahooo ukhraa Lodge them [in a section] of where you dwell out of your means and do not harm them in order to oppress them. And if they should be pregnant, then spend on them until they give birth. And if they breastfeed for you, then give them their payment and confer among yourselves in the acceptable way; but if you are in discord, then there may breastfeed for the father another woman. Yusuf AliLet the women live in iddat in the same style as ye live, according to your means Annoy them not, so as to restrict them. And if they carry life in their wombs, then spend your substance on them until they deliver their burden and if they suckle your offspring, give them their recompense and take mutual counsel together, according to what is just and reasonable. And if ye find yourselves in difficulties, let another woman suckle the child on the father’s behalf. Abul Ala MaududiDuring the waiting period lodge them according to your means wherever you dwell, and do not harass them to make them miserable. And if they are pregnant, provide for them maintenance until they have delivered their burden. And if they suckle your offspring whom they bore you, then give them due recompense, and graciously settle the question of compensation between yourselves by mutual understanding. But if you experience difficulty in determining the compensation for suckling then let another woman suckle the child. Muhsin KhanLodge them the divorced women where you dwell, according to your means, and do not treat them in such a harmful way that they be obliged to leave. And if they are pregnant, then spend on them till they deliver. Then if they give suck to the children for you, give them their due payment, and let each of you accept the advice of the other in a just way. But if you make difficulties for one another, then some other woman may give suck for him the father of the child. PickthallLodge them where ye dwell, according to your wealth, and harass them not so as to straiten life for them. And if they are with child, then spend for them till they bring forth their burden. Then, if they give suck for you, give them their due payment and consult together in kindness; but if ye make difficulties for one another, then let some other woman give suck for him the father of the child. Dr. GhaliMake them dwell in some part of the housing where you are dwelling, according to your means, and do not try to hurt them, so as to straiten their circumstances. And in case they are with burden, pregnant then expend upon them until they bring forth their burden. So in case they suckle for you, then bring them their rewards, and deliberate among yourselves beneficently; and in case you both encounter difficulties, then another woman shall suckle for him. Abdel HaleemHouse the wives you are divorcing according to your means, wherever you house yourselves, and do not harass them so as to make their lives difficult. If they are pregnant, maintain them until they are delivered of their burdens; if they suckle your infants, pay them for it. Consult together in a good way- if you make difficulties for one another, another woman may suckle the child for the father–– Muhammad Junagarhiتم اپنی طاقت کے مطابق جہاں تم رہتے ہو وہاں ان طلاق والی عورتوں کو رکھو اور انہیں تنگ کرنے کے لیے تکلیف نہ پہنچاؤ اور اگر وه حمل سے ہوں تو جب تک بچہ پیدا ہولے انہیں خرچ دیتے رہا کرو پھر اگر تمہارے کہنے سے وہی دودھ پلائیں تو تم انہیں ان کی اجرت دے دو اور باہم مناسب طور پر مشوره کر لیا کرو اور اگر تم آپس میں کشمکش کرو تو اس کے کہنے سے کوئی اور دودھ پلائے گی Ala-Maududi 666 Believers, guard yourselves and your kindred against a Fire whose fuel is human beings and stones,[16] a Fire held in the charge of fierce and stern angels who never disobey what He has commanded them, and always do what they are bidden.[17] 16. This verse tells that a person’s responsibility is not confined to making effort to save himself from the punishment of God but it is also his responsibility that he should so educate and also train to the best of his ability members of his family to become Allah’s favorite servants, who have been entrusted to his care in the natural process of life; and if they might be following a path to Hell, he should try, as much as he can, to correct them. His concern should not only be that his children should lead a happy and prosperous life in the world but, more than that, he should be anxious to see that they do not become fuel of Hell in the Hereafter. According to a tradition reported in Bukhari by Abdullah bin Umar, the Prophet peace be upon him said Each one of you is a herdsman and is accountable with regard to his herd. The ruler is a herdsman and is accountable with regard to his subjects. The man is a herdsman of his family and is accountable with regard to them. And the woman is a herdsman of her husband’s house and his children and is accountable with regard to them. “Whose fuel…stone’ probably implies coal. Ibn Masud, Ibn Abbas, Mujahid, Imam Muhammad al-Baqir and Suddi say that this will be brimstone. 17. That is, they will enforce on every culprit precisely the same punishment which they will be commanded to enforce on him without making any alteration in it, or showing any pity for him. Ibn-Kathir 6. Lodge them where you dwell, according to what you have, and do not harm them so as to suppress them. And if they are pregnant, then spend on them till they lay down their burden. Then if they suckle the children for you, give them their due payment, and let each of you deal with each other in a mannerly way. But if you make difficulties for one another, then some other woman may suckle for him. 7. Let the rich man spend according to his means; and the man whose resources are restricted, let him spend according to what Allah has given him. Allah puts no burden on any person beyond what He has given him. Allah will grant after hardship, ease. The Divorced Woman has the Right to Decent Accommodations, and what is Reasonable Allah the Exalted orders His faithful servants that when one of them divorces his wife, he should provide housing for her until the end of her `Iddah period, ﴿أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنتُم﴾ Lodge them where you dwell, means, with you, ﴿مِّن وُجْدِكُمْ﴾ according to what you have, Ibn `Abbas, Mujahid and several others said, it refers to “Your ability.” Qatadah said, “If you can only afford to accommodate her in a corner of your house, then do so.” Forbidding Ill-Treatment of Divorced Women Allah’s statement, ﴿وَلاَ تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُواْ عَلَيْهِنَّ﴾ and do not harm them in order to suppress them. Muqatil bin Hayyan said, “meaning, do not annoy her to force her to pay her way out nor expel her from your house.” Ath-Thawri said from Mansur, from Abu Ad-Duha ﴿وَلاَ تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُواْ عَلَيْهِنَّ﴾ and do not harm them in order to suppress them “He divorces her, and when a few days remain, he takes her back.” The Irrevocable Divorced Pregnant Woman has the Right of Support Maintenance from Her Husband until She gives Birth Allah said, ﴿وَإِن كُنَّ أُوْلَـتِ حَمْلٍ فَأَنفِقُواْ عَلَيْهِنَّ حَتَّى يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ﴾ And if they are pregnant, then spend on them till they lay down their burden. This is about the woman who is irrevocably divorced. If she is pregnant, then she is to be spent on her until she lays down her burden. This is supported due to the fact that if she is revocably divorced, the she has then right to receive her support maintenance whether she is pregnant or not. The Divorced Mother may take Compensation for suckling Her Child Allah said, ﴿فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ﴾ Then if they suckle them for you, meaning, when pregnant women give birth and they are irrevocably divorced by the expiration of the `Iddah, then at that time they may either suckle the child or not. But that is only after she nourishes him with the milk, that is the early on milk which the infant’s well-being depends upon. Then, if she suckles, she has the right to compensation for it. She is allowed to enter into a contract with the father or his representative in return for whatever payment they agree to. This is why Allah the Exalted said, ﴿فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَـَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ﴾ Then if they suckle the children for you, give them their due payment, Allah said, ﴿وَأْتَمِرُواْ بَيْنَكُمْ بِمَعْرُوفٍ﴾ and let each of you deal with each other in a mannerly way. meaning, the affairs of the divorced couple should be managed in a just way without causing harm to either one of them, just as Allah the Exalted said in Surat Al-Baqarah, ﴿لاَ تُضَآرَّ وَلِدَةٌ بِوَلَدِهَا وَلاَ مَوْلُودٌ لَّهُ بِوَلَدِهِ﴾ No mother shall be treated unfairly on account of her child, nor father on account of child. 2233 Allah said, ﴿وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرَى﴾ But if you make difficulties for one another, then some other woman may suckle for him. meaning, if the divorced couple disagrees, because the woman asks for an unreasonable fee for suckling their child, and the father refuses to pay the amount or offers an unreasonable amount, he may find another woman to suckle his child. If the mother agrees to accept the amount that was to be paid to the woman who agreed to suckle the child, then she has more right to suckle her own child. Allah’s statement, ﴿لِيُنفِقْ ذُو سَعَةٍ مِّن سَعَتِهِ﴾ Let the rich man spend according to his means; means, the wealthy father or his representative should spend on the child according to his means, ﴿وَمَن قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنفِقْ مِمَّآ ءَاتَاهُ اللَّهُ لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلاَّ مَآ ءَاتَاهَا﴾ and the man whose resources are restricted, let him spend according to what Allah has given him. Allah puts no burden on any person beyond what He has given him. This is as Allah said, ﴿لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا﴾ Allah does not burden a person beyond what He can bear. ﴿2286﴾ A Story of a Woman who had Taqwa Allah’s statement; ﴿سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْراً﴾ Allah will grant after hardship, ease. This is a sure promise from Him, and indeed, Allah’s promises are true and He never breaks them, This is an Allah’s saying; ﴿فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً – إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً ﴾ Verily, along with every hardship is relief. Verily, along with every hardship is relief. ﴿945-6﴾ There is a relevant Hadith that we should mention here. Imam Ahmad recorded that Abu Hurayrah said, “A man and his wife from an earlier generation were poor. Once when the man came back from a journey, he went to his wife saying to her, while feeling hunger and fatigued, `Do you have anything to eat’ She said, `Yes, receive the good news of Allah’s provisions.’ He again said to her, `If you have anything to eat, bring it to me.’ She said, `Wait a little longer.’ She was awaiting Allah’s mercy. When the matter was prolonged, he said to her, `Get up and bring me whatever you have to eat, because I am real hungry and fatigued.’ She said, `I will. Soon I will open the oven’s cover, so do not be hasty.’ When he was busy and refrained from insisting for a while, she said to herself, `I should look in my oven.’ So she got up and looked in her oven and found it full of the meat of a lamb, and her mortar and pestle was full of seed grains; it was crushing the seeds on its own. So, she took out what was in the mortar and pestle, after shaking it to remove everything from inside, and also took the meat out that she found in the oven.” Abu Hurayrah added, “By He in Whose Hand is the life of Abu Al-Qasim Prophet Muhammad ! This is the same statement that Muhammad said, لَوْ أَخَذَتْ مَا فِي رَحْيَيْهَا وَلَمْ تَنْفُضْهَا لَطَحَنَتْهَا إِلى يَوْمِ الْقِيَامَة» Had she taken out what was in her mortar and not emptied it fully by shaking it, it would have continued crushing the seeds until the Day of Resurrection.” Quick navigation links

সূরাআত্ব-ত্বালাক্ব - 65. At-Talaq কুরআন মজীদ. সূরা না 65 আয়াত 12. Word by Word Al-Quran translation in Bangla (Bengali) বাংলা ভাষা Surah At-Talaq بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ اِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاۤءَ فَطَلِّقُوْهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَاَحْصُوا الْعِدَّةَۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ رَبَّكُمْۚ لَا تُخْرِجُوْهُنَّ مِنْۢ بُيُوْتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ اِلَّآ اَنْ يَّأْتِيْنَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍۗ وَتِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ ۗوَمَنْ يَّتَعَدَّ حُدُوْدَ اللّٰهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهٗ ۗ لَا تَدْرِيْ لَعَلَّ اللّٰهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذٰلِكَ اَمْرًا Yā ayyuhan-nabiyyu iżā ṭallaqtumun-nisā'a fa ṭalliqūhunna liiddatihinna wa aḥṣul-iddahta, wattaqullāha rabbakum, lā tukhrijūhunna mim buyūtihinna wa lā yakhrujna illā ay ya'tīna bifāḥisyatim mubayyinahtin, wa tilka ḥudūdullāhi, wa may yataadda ḥudūdallāhi faqad ẓalama nafsahū, lā tadrī laallallāha yuḥdiṡu bada żālika amrān. Wahai Nabi, apabila kamu menceraikan istri-istrimu, hendaklah kamu ceraikan mereka pada waktu mereka dapat menghadapi idahnya yang wajar, dan hitunglah waktu idah itu, serta bertakwalah kepada Allah Tuhanmu. Janganlah kamu keluarkan mereka dari rumahnya dan janganlah diizinkan keluar kecuali jika mereka mengerjakan perbuatan keji yang jelas. Itulah hukum-hukum Allah. Siapa melanggar hukum-hukum Allah, maka sungguh, dia telah berbuat zalim terhadap dirinya sendiri. Kamu tidak mengetahui boleh jadi setelah itu Allah mengadakan suatu ketentuan yang baru. فَاِذَا بَلَغْنَ اَجَلَهُنَّ فَاَمْسِكُوْهُنَّ بِمَعْرُوْفٍ اَوْ فَارِقُوْهُنَّ بِمَعْرُوْفٍ وَّاَشْهِدُوْا ذَوَيْ عَدْلٍ مِّنْكُمْ وَاَقِيْمُوا الشَّهَادَةَ لِلّٰهِ ۗذٰلِكُمْ يُوْعَظُ بِهٖ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ ەۗ وَمَنْ يَّتَّقِ اللّٰهَ يَجْعَلْ لَّهٗ مَخْرَجًا ۙ Fa iżā balagna ajalahunna fa amsikūhunna bimarūfin au fāriqūhunna bimarūfiw wa asyhidū żawai adlim minkum wa aqīmusy-syahādata lillāhi, żālikum yūaẓu bihī man kāna yu'minu billāhi wal-yaumil-ākhiri, wa may yattaqillāha yajal lahū makhrajān. Apabila mereka telah mendekati akhir idahnya, rujuklah dengan mereka secara baik atau lepaskanlah mereka secara baik dan persaksikanlah dengan dua orang saksi yang adil dari kamu dan hendaklah kamu tegakkan kesaksian itu karena Allah. Yang demikian itu dinasihatkan kepada orang-orang di antara kamu yang beriman kepada Allah dan hari akhir. Siapa yang bertakwa kepada Allah, niscaya Dia akan membukakan jalan keluar baginya وَّيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُۗ وَمَنْ يَّتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِ فَهُوَ حَسْبُهٗ ۗاِنَّ اللّٰهَ بَالِغُ اَمْرِهٖۗ قَدْ جَعَلَ اللّٰهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا Wa yarzuqhu min ḥaiṡu lā yaḥtasibu, wa may yatawakkal alallāhi fa huwa ḥasbuhū, innallāha bāligu amrihī, qad jaalallāhu likulli syai'in qadrān. dan menganugerahkan kepadanya rezeki dari arah yang tidak dia duga. Siapa yang bertawakal kepada Allah, niscaya Allah akan mencukupkan keperluan-nya. Sesungguhnya Allahlah yang menuntaskan urusan-Nya. Sungguh, Allah telah membuat ketentuan bagi setiap sesuatu. وَالّٰۤـِٔيْ يَىِٕسْنَ مِنَ الْمَحِيْضِ مِنْ نِّسَاۤىِٕكُمْ اِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلٰثَةُ اَشْهُرٍۙ وَّالّٰۤـِٔيْ لَمْ يَحِضْنَۗ وَاُولٰتُ الْاَحْمَالِ اَجَلُهُنَّ اَنْ يَّضَعْنَ حَمْلَهُنَّۗ وَمَنْ يَّتَّقِ اللّٰهَ يَجْعَلْ لَّهٗ مِنْ اَمْرِهٖ يُسْرًا Wal-lā'ī ya'isna minal-maḥīḍi min nisā'ikum inirtabtum fa iddatuhunna ṡalāṡatu asyhurin, wal-lā'ī lam yaḥiḍna, wa ulātul-aḥmāli ajaluhunna ay yaḍana ḥamlahunna, wa may yattaqillāha yajal lahū min amrihī yusrān. Perempuan-perempuan yang tidak mungkin haid lagi menopause di antara istri-istrimu jika kamu ragu-ragu tentang masa idahnya maka idahnya adalah tiga bulan. Begitu pula perempuan-perempuan yang tidak haid belum dewasa. Adapun perempuan-perempuan yang hamil, waktu idah mereka adalah sampai mereka melahirkan kandungannya. Siapa yang bertakwa kepada Allah, niscaya Dia menjadikan kemudahan baginya dalam urusannya. ذٰلِكَ اَمْرُ اللّٰهِ اَنْزَلَهٗٓ اِلَيْكُمْۗ وَمَنْ يَّتَّقِ اللّٰهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّاٰتِهٖ وَيُعْظِمْ لَهٗٓ اَجْرًا Żālika amrullāhi anzalahū ilaikum, wa may yattaqillāha yukaffir anhu sayyi'ātihī wa yuẓim lahū ajrān. Ketentuan idah itu merupakan perintah Allah yang diturunkan-Nya kepada kamu. Siapa yang bertakwa kepada Allah, niscaya Allah akan menghapus kesalahan-kesalahannya dan akan memperbesar pahala baginya. اَسْكِنُوْهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنْتُمْ مِّنْ وُّجْدِكُمْ وَلَا تُضَاۤرُّوْهُنَّ لِتُضَيِّقُوْا عَلَيْهِنَّۗ وَاِنْ كُنَّ اُولٰتِ حَمْلٍ فَاَنْفِقُوْا عَلَيْهِنَّ حَتّٰى يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّۚ فَاِنْ اَرْضَعْنَ لَكُمْ فَاٰتُوْهُنَّ اُجُوْرَهُنَّۚ وَأْتَمِرُوْا بَيْنَكُمْ بِمَعْرُوْفٍۚ وَاِنْ تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهٗٓ اُخْرٰىۗ Askinūhunna min ḥaiṡu sakantum miw wujdikum wa lā tuḍārrūhunna lituḍayyiqū alaihinna, wa in kunna ulāti ḥamlin fa anfiqū alaihinna ḥattā yaḍana ḥamlahunna, fa in arḍana lakum fa ātūhunna ujūrahunna, wa'tamirū bainakum bimarūfin, wa in taāsartum fasaturḍiu lahū ukhrā. Tempatkanlah mereka para istri yang dicerai di mana kamu bertempat tinggal menurut kemampuanmu dan janganlah kamu menyusahkan mereka untuk menyempitkan hati mereka. Jika mereka para istri yang dicerai itu sedang hamil, maka berikanlah kepada mereka nafkahnya sampai mereka melahirkan, kemudian jika mereka menyusukan anak-anak-mu maka berikanlah imbalannya kepada mereka; dan musyawarahkanlah di antara kamu segala sesuatu dengan baik; dan jika kamu sama-sama menemui kesulitan dalam hal penyusuan, maka perempuan lain boleh menyusukan anak itu untuknya. لِيُنْفِقْ ذُوْ سَعَةٍ مِّنْ سَعَتِهٖۗ وَمَنْ قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهٗ فَلْيُنْفِقْ مِمَّآ اٰتٰىهُ اللّٰهُ ۗ لَا يُكَلِّفُ اللّٰهُ نَفْسًا اِلَّا مَآ اٰتٰىهَاۗ سَيَجْعَلُ اللّٰهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُّسْرًا ࣖ Liyunfiq żū saatim min saatihī, wa man qudira alaihi rizquhū falyunfiq mimmā ātāhullāhu, lā yukallifullāhu nafsan illā mā ātāhā, sayajalullāhu bada usriy yusrān. Hendaklah orang yang lapang rezekinya memberi nafkah menurut kemampuannya, dan orang yang disempitkan rezekinya, hendaklah memberi nafkah dari apa harta yang dianugerahkan Allah kepadanya. Allah tidak membebani kepada seseorang melainkan sesuai dengan apa yang dianugerahkan Allah kepadanya. Allah kelak akan menganugerahkan kelapangan setelah kesempitan. وَكَاَيِّنْ مِّنْ قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ اَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهٖ فَحَاسَبْنٰهَا حِسَابًا شَدِيْدًاۙ وَّعَذَّبْنٰهَا عَذَابًا نُّكْرًا Wa ka'ayyim min qaryatin atat an amri rabbihā wa rusulihī fa ḥāsabnāhā ḥisāban syadīdān, wa ażżabnāhā ażāban nukrān. Betapa banyak penduduk negeri yang mendurhakai perintah Tuhan mereka dan rasul-rasul-Nya, maka Kami buat perhitungan terhadap penduduk negeri itu dengan perhitungan yang ketat, dan Kami azab mereka dengan azab yang mengerikan. فَذَاقَتْ وَبَالَ اَمْرِهَا وَكَانَ عَاقِبَةُ اَمْرِهَا خُسْرًا Fa żāqat wabāla amrihā wa kāna āqibatu amrihā khusrān. Maka, mereka telah merasakan akibat buruk dari perbuatannya, dan akibat perbuatan mereka itu adalah kerugian yang besar. اَعَدَّ اللّٰهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًا فَاتَّقُوا اللّٰهَ يٰٓاُولِى الْاَلْبَابِۛ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۛ قَدْ اَنْزَلَ اللّٰهُ اِلَيْكُمْ ذِكْرًاۙ Aaddallāhu lahum ażāban syadīdan fattaqullāha yā ulil-albābi - allażīna āmanū - qad anzalallāhu ilaikum żikrān. Allah telah menyediakan azab yang sangat pedih bagi mereka. Maka, bertakwalah kepada Allah, wahai ululalbab orang-orang yang berakal sehat, berhati bersih, dan cerdas, yaitu orang-orang yang beriman. Sungguh, Allah telah menurunkan peringatan kepadamu رَّسُوْلًا يَّتْلُوْا عَلَيْكُمْ اٰيٰتِ اللّٰهِ مُبَيِّنٰتٍ لِّيُخْرِجَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ مِنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَمَنْ يُّؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُّدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًاۗ قَدْ اَحْسَنَ اللّٰهُ لَهٗ رِزْقًا Rasūlay yatlū alaikum āyātillāhi mubayyinātil liyukhrijal-lażīna āmanū wa amiluṣ-ṣāliḥāti minaẓ-ẓulumāti ilan-nūri, wa may yu'mim billāhi wa yamal ṣāliḥay yudkhilhu jannātin tajrī min taḥtihal-anhāru khālidīna fīhā abadān, qad aḥsanallāhu lahū rizqān. berupa seorang Rasul yang membacakan ayat-ayat Allah kepadamu yang menerangkan bermacam-macam hukum agar dia mengeluarkan orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan dari kegelapan kepada cahaya. Siapa yang beriman kepada Allah dan mengerjakan kebajikan, niscaya akan Dia masukkan ke dalam surga-surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai. Mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Sungguh, Allah telah menganugerahkan rezeki yang baik kepadanya. اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ وَّمِنَ الْاَرْضِ مِثْلَهُنَّۗ يَتَنَزَّلُ الْاَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ەۙ وَّاَنَّ اللّٰهَ قَدْ اَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا ࣖ Allāhul-lażī khalaqa saba samāwātiw wa minal-arḍi miṡlahunna, yatanazzalul-amru bainahunna litalamū annallāha alā kulli syai'in qadīrun, wa annallāha qad aḥāṭa bikulli syai'in ilmān. Allahlah yang menciptakan tujuh langit dan menciptakan pula bumi seperti itu. Perintah-Nya berlaku padanya agar kamu mengetahui bahwa Allah Mahakuasa atas segala sesuatu dan ilmu Allah benar-benar meliputi segala sesuatu. Quick Links Yasin Al Waqiah Al Kahfi Al Mulk Ar Rahman An Nasr Al Baqarah At Tin Al Fatihah An Nas An Naba Al Qariah

قُلْاَعُوْذُ بِرَبِّ الْفَلَقِۙ qul a'ụżu birabbil-falaq Katakanlah, "Aku berlindung kepada Tuhan yang menguasai subuh (fajar), مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَۙ min syarri mā khalaq dari kejahatan (makhluk yang) Dia ciptakan, وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ اِذَا وَقَبَۙ wa min

O Prophet! ˹Instruct the believers˺ When you ˹intend to˺ divorce women, then divorce them with concern for their waiting period,1 and count it accurately. And fear Allah, your Lord. Do not force them out of their homes, nor should they leave—unless they commit a blatant misconduct. These are the limits set by Allah. And whoever transgresses Allah’s limits has truly wronged his own soul. You never know, perhaps Allah will bring about a change ˹of heart˺

. 233 474 26 138 426 436 250 242

surah at talaq latin